Licenciatura en la Enseñanza de Educación Bilingüe Intercultural con Énfasis en la Cultura Maya, plan sabatino; duración de 2 años. Views Today : 214. Cooperación Austríaca para el Desarrollo (CARE). Los programas de etnoeducación o educación intercultural bilingüe en comunidades indígenas . Desde los años 80 del siglo pasado se viene hablando de educación bilingüe intercultural en la educación primaria. Hasta los ochentas, la educación en Guatemala era la misma para todos, y las niñas y los niños del área rural tenían que aprender el idioma castellano para poder comunicarse. A relevância disto reside no fato de que constitui um questionamento às práticas e políticas educativas que foram normalizadas sem participação nem intervenção de historiadores. La Educación Intercultural Bilingüe, por un lado, aspira a garantizar el aprendizaje escolar respetando la lengua materna de los niños y adolescentes que pertenecen a los pueblos originarios, así como ofrecerles una didáctica acorde a sus contextos. Cultura. 1- LA INTERCULTURALIDAD. Además, se evidencia la poca incidencia de la Academia de Lenguas Mayas en el incentivo de capacidades que el Estado no promueve en los docentes. Ciclo de Educación Básica en edad correspondiente, en sobre edad y en Educación Acelerada para Adultos. Esta surgió "como una necesidad de la propia población ante su falta de acceso a los servicios básicos para su subsistencia", (Cifuentes 1988, citado por Rubio). Medios de comunicación y educación intercultural. Uno de los principales recursos para cuestionar la forma en que se lleva a cabo la educación intercultural es el análisis coyuntura!, propio de la historia política, el cual también cabría en la Historia de la Educación, si la misma se abriera a una lectura política. Artículo 26. Para especificar y explicar estas particularidades de la educación intercultural, desde la firma de los Acuerdos de Paz en 1996 el Estado y sus instituciones educativas han asumido el enfoque intercultural a partir de una posición proteccionista y que privilegia la inclusión de ciertos elementos culturales dentro de los marcos educativos como una forma de preservar la cultura de los pueblos indígenas, puesta en riesgo por las políticas homogenizadoras y asimilacionistas del pasado. Analizando la educación intercultural con base en los referentes empíricos: el encuentro con el desvelo por promover e institucionalizar el bilingüismo. A relevância disto reside no fato de que constitui um questionamento às práticas e políticas educativas que foram normalizadas sem participação nem intervenção de historiadores. Its relevance is that it constitutes a questioning of educational practices and policies that have been normalized without the participation or intervention of historians. La Educación Bilingüe Intercultural en Guatemala Educación bilingüe, interculturalidad, sociedad multicultural, sociedad multilingüe Con la firma de los Acuerdos de Paz, firme y duradera . En este sentido, el Estado procedió a una reorganización y reorientación de las directrices educativas, planteándose la necesidad de que existieran cambios significativos en este aspecto, lo cual se expresó en la creación de instrumentos e instancias legales, así como instituciones dedicadas a la educación intercultural. Entonces empecé a hablar solo español. Esto se puede comprobar observando que la educación en cuestión enfatiza la enseñanza de las lenguas maternas, la cosmovisión y tradiciones de los pueblos originarios, agotándose en sustituir la enseñanza castellanizada y centrada en la imposición de pautas culturales occidentales. The method used is critical analysis, the methodology being a criticism that aims at establishing a balance between globalizing aspirations and the substitution of traditional education for the one that incorporates teaching in indigenous languages. Como se comprenderá, entonces, este ejercicio apunta a realizar un análisis crítico al respecto desde una perspectiva que incorpora la dimensión proyectiva de la educación, sus alcances y la obtención de competencias de interrelación en un contexto moderno, global. Guatemala. Por tanto, la generalización de la educación bilingüe e intercultural, en la zonas de mayoría demográfica indígena, no supone la orientación desde la docencia o el aprendizaje a un "encuentro fraternal" de las culturas originaria y mestiza, por cuanto, de tanto dedicarse al rescate y preservación del legado del grupo al que se pertenece, se corre el riesgo de producir algunas dificultades a futuro, las cuales no se perciben debido a la distancia que supone con respecto a la vida adulta, la educación de niños que cursan el nivel primario.34 Si esto continúa en la etapa de adolescencia, se priva a los educandos de protagonizar una progresión en la cual sus capacidades para entender críticamente el contexto nacional disminuirán y anularán si continúan asumiendo como única realidad cultural el contexto comunitario35. Guatemala: Serviprensa Centroamericana, 2001. Sin embargo, mi punto de partida se deriva de una noción muy lúcida al respecto y que justifica la importancia del enfoque educativo intercultural en el siglo XXI. This Month : 698. Sí. Tesis de maestría en Educación, Universidad de Antioquia, 2012, 33-69. ESTADO DEL ARTE DE LA EDUCACIÓN INTERCULTURAL BILINGÜE EN CHILE, 1990-2013. Guatemala: PRONICE, 2010. En esta parte de la búsqueda encontré que lo anterior se expresa debido a que muchos maestros utilizan las experiencias con los grupos de alumnos asignados para obtener el material empírico necesario para tales tareas. Tischler Visquerra, Sergio. Y las terminologías como: interculturalidad, el multiculturalismo, relativismo cultural y etnocentrismo; nos ayudan a entender mejor a cada cultura. En algunos períodos de gobierno de algunos presidentes de la era democrática, iniciada en 1986, se promovió la creación de carreras magisteriales para satisfacer la demanda de la interculturalidad, muchos municipios incorporaron esa carrera, la formación fue tan pobre que hasta la fecha no denota nada de esos saberes a nivel municipal, departamental y nacional. This Year : 698. León: Editorial Everest, 1987. Una excepción son las actividades realizadas en el marco del Día Internacional para la Eliminación de la Discriminación Racial. La DIGEBI busca llevar a la práctica y desde el Sistema Educativo Nacional, el carácter bilingüe, multilingüe y multicultural de la educación guatemalteca, para fomentar la práctica y vivencia de la interculturalidad. Guatemala: Editorial Caudal, 2001. Los procesos educativos orientados a la educación intercultural que han tenido lugar en Guatemala en lo que va del siglo XXI revisten un conjunto de características particulares, adquiriendo una idiosincrasia pedagógica apartada del perfil de la propuesta central de generación de aprendizajes culturales a partir de la educación, así como el reconocimiento de la diversidad y las posibilidades de coexistencia de múltiples legados culturales existentes en los descendientes de minorías no indígenas. En el 2016, la Corte de Constitucionalidad de Guatemala emitió una sentencia en la que se ordenó al Ministerio de Educación (MINEDUC) implementar la educación bilingüe e intercultural en las 13 escuelas del municipio de Santa Catarina Ixtahuacán, en el departamento de Sololá. El aprendizaje de la Historia. Estrategias: Un análisis de los discursos oficiales y textos analíticos, ha permitido establecer que, el carácter presentado por la educación intercultural guatemalteca obedece, en la actualidad, a la sustitución de la educación tradicional, asimilacionista y absorbente, la que se plantea modificada con la vigencia de los Acuerdos de Paz firmados en 1996. Herrera (1989) para una breve caracterización de la Academia Maya y el texto oficial de la Ley . . [1]​ En 1985, la Constitución legalizó la educación bilingüe y el Ministerio de Educación formó el Programa Nacional de Educación Bilingüe (PRONEBI). Textos como el Modelo Educativo Bilingüe Intercultural51 se han convertido en guías de las prácticas educativas vigentes en muchas comunidades con población indígena mayoritaria, debido a que se contempla como herramienta que, según la interpretación de los cuadros técnicos y autoridades educativas, permite la preservación y reproducción de elementos culturales, como las lenguas y tradiciones de los pueblos originarios. Otro aspecto que se propuso a la consideración del entrevistado fue hacer un balance entre la educación que recuerda haber recibido de sus maestros de primaria, lo que tuvo lugar cuando aún la escuela primaria organizaba los saberes en sintonía con la educación tradicional (1993-1998), y la educación intercultural que imparte en la actualidad. Users Yesterday : 280. The strategies studied have been those of a critical analysis, compiling evidence and testimonies of educational practices. Se cuenta con el Viceministerio de Educación Bilingüe Intercultural y la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural y sus distintas unidades técnicas. Aldana Mendoza, Carlos. En el territorio que ocupa la actual Franja Transversal del Norte (FTN)23 se produjeron en particular algunos hechos de violencia que adquirieron dimensiones de exterminio hacia algunos grupos y comunidades que fueron señalados, en el marco de la doctrina de la contrainsurgencia, como simpatizantes y base social de la guerrilla izquierdista, en especial entre los años 1980 y 1983. Históricamente, desde el Estado, muchos gobiernos promovieron políticas orientadas a la asimilación del indígena y abandono de su cultura tradicional, lo que se constituyó en una tendencia general en los siglos XIX y XX25. Esta forma de proceder se ha aplicado aquí de una forma sui géneris, explicando las prácticas educativas como productos de una visión política de los procesos y de una determinada visión de lo educativo desde las instancias gubernamentales después de la vigencia de los Acuerdos de Paz Firme y Duradera, alcanzando mayor consistencia después de la creación del viceministerio de Educación intercultural en 2003. Guatemala es un país mayoritariamente rural y joven, con más de un 50% de población indígena y un 50% de población menor de 18 años. La educación intercultural en la Guatemala del siglo XXI:una critica desde la Historia1, The Intercultural Education in Guatemala of the 21st Century: a critical regard from the history, A Educação Intercultural na Guatemala do século XXI: uma critica a partir da História, Revista Historia de la Educación Latinoamericana, vol. Este servicio está regulado por el Acuerdo Ministerial 3590-2011.. La metodología de estudio a distancia es una forma flexible para las personas que por algún determinado motivo no pueden estar yendo a clases . Apoyar a la sociedad para que renueve los derechos de cada persona con independencia de sus orígenes. Se puede considerar que, si en verdad aspira a cumplir con las ambiciosas metas de promover la interculturalidad, nunca lo logrará si sigue produciendo diálogos circulares y no propicia la comprensión y el mutuo conocimiento entre diversos sectores, encontrando aspectos comunes en vez de insistir en realzar las diferencias. Revista Comunicar Nº 39. The main objective of this article is to provide an explanation to the facing that intercultural education has in Guatemala. en la promoción de la Educación Intercultural Bilingüe para los indí-genas de América Latina, en Perú, en el Ecuador, en Guatemala y final-mente en Bolivia. En cuanto al primer aspecto, debe decirse que, fuera de justificar la necesidad de generar una formación educativa acorde con las necesidades formativas de los pueblos indígenas (reconocidas en los Acuerdos de Paz) y que esté en sintonía con la necesidad de dignificar el legado cultural de los habitantes originarios, se puede interpretar que la educación intercultural ha alcanzado la categoría hegemónica que anteriormente tuvo la práctica educativa liberal. openedition.org/artelogie/2424?lang=es. Aldana Mendoza, Carlos. El docente que tuve hizo hincapié, cuando recibíamos la clase de idioma español, a la pronunciación de las palabras; esto conllevó a que, de alguna manera, ya me dio pena seguir hablando con el idioma materno (kaqchikel). Análisis de las propuestas curriculares y las prácticas en escuelas públicas”. En Veracruz, como en el resto de México, existe un subsistema denominado educación indígena intercultural y bilingüe de escuelas de educación preescolar y primaria ubicadas en regiones rurales e indígenas que recurren tanto a la lengua originaria como al español como medios de instrucción (Dietz y Mateos Cortés, 2013). Esto permite el empoderar tanto a los alcaldes como a los docentes, transmitiéndoles la dignidad y el convencimiento de que, después de mucho tiempo, tienen la potestad de generar propuestas pedagógicas sin que el Estado intervenga directamente44, cumpliendo con los fines de la propuesta de descentralizar las decisiones políticas en educación propiciando la autonomía y la autogestión educativa, con lo que, se supone, las prácticas culturales y la identidad de los pueblos originarios podrán preservarse, para lo cual se instala la búsqueda de promover el bilingüismo45. Haciendo un análisis crítico de los materiales, se puede encontrar, según su orientación temática y la forma en que estructuraron sus autores la discursividad que constituye los cuerpos textuales, las siguientes opciones: Manuales o instructivos del MINEDUC para docentes. La comprensión política de los énfasis institucionales de la educación intercultural en Guatemala. Guatemala: Fondo de Cultura Económica, 1995. Por otro lado, y continuando con las pesquisas, las revisiones realizadas a tesarios y bibliotecas permitieron localizar muchos trabajos de graduación cuyos temas centrales son las vivencias docentes y estudiantiles obtenidas en la observación de procesos en que tiene lugar la versión de educación intercultural dominante en Guatemala, que corre paralela a la propuesta del bilingüismo en las zonas de mayoría étnica indígena. “La educación bilingüe intercultural en Guatemala. La educación bilingüe intercultural en Guatemala: una mirada desde el concierto internacional . Tratándose de una investigación con un tema hasta el momento inédito, puede decirse que el método utilizado para la construcción problemática, las pesquisas documentales, la armazón discursiva es el crítico mismo, que tiene aquí una modulación particular debido a las condiciones que presenta el problema central. El principal problema consiste en exponer una explicación crítica de la distancia existente entre la orientación que evidencia la educación intercultural en lo formal y los énfasis que la misma tiene en Guatemala que, como se ha dicho, es más de rescate de los elementos aportados por los pueblos originarios. La crítica que se realiza en estas líneas no es hacia la educación en sí, cuyos puntos fuertes se reconocen, sino que se dirige hacia la comprensión institucional de la misma, lo que ha configurado un espacio pedagógico e institucional, condicionando una legitimidad que se refleja en la apertura, impulso y popularización de las carreras que habilitan a los maestros para impartirla47. Conjunto de las manifestaciones en que se expresa la vida tradicional de un pueblo. La educación bilingüe en Guatemala viene desarrollándose desde los años 60 como un enfoque alternativo de aprendizaje para los niños y niñas indígenas hablantes del idioma maya ixil inicialmente, extendiéndose más tarde a los idiomas k'iche', kaqchikel, q'eqchi' y mam, El . La educación intercultural en Guatemala se rige a partir de elementos teóricos y conceptuales generados en el contexto de las instituciones rectoras de los procesos y prácticas educativas, las cuales han efectuado una lectura particular de las problemáticas de esta área. Herrera, G. (1995). En el caso puntual de este aporte que propone de la crítica y el cuestionamiento a la educación intercultural en Guatemala y de si produce aprendizajes culturales, es bueno reconocer que la tendencia del Estado a priorizar el bilingüismo como parte de la salvaguarda a la cultura de los pueblos originarios ha permitido la preservación de lenguas que, de procederse a la anulación o prohibición de su uso, habrían desaparecido hace ya mucho tiempo.38. Los primeros programas educativos bilingües empezaron en México y Guatemala desde los años '30, en Ecuador y Perú se comenzaron a implementar en la década siguiente y en . Las experiencias de estos profesionales aprestaron un conjunto de ideas que posibilitaron generar un criterio que permitió realizar una crítica de la práctica de la educación intercultural en Guatemala desde la posición disciplinar de la Historia. En vigencia del marco legal y pedagógico vigente, la educación intercultural se sigue orientando en un sentido de "rescate" y "reencuentro" con el legado cultural originario, quedando el aprendizaje para la coexistencia y tolerancia de vivencias extraescolares. Tesis de licenciatura en Pedagogía, Universidad San Carlos de Guatemala, 2018. El inicio de este artículo, que se orienta a generar una crítica constructiva al modelo y prácticas de educación intercultural que tienen lugar actualmente en Guatemala, podría dedicarse a un conjunto de definiciones sobre lo que se puede entender de dicha modalidad educativa17. Entrevista a Linares, Antonio Guatemala, 7 de febrero de 2017. No está de más decir que el enfoque de muchos de estos textos es eminentemente técnico, con énfasis en la viabilización de mecanismos operativos, implantando una concepción mecanicista del hecho educativo, disminuyendo el énfasis reflexivo y crítico, lo que limita el aporte interpretativo, algo que puede establecerse con la debida lectura histórica y política. Por lo evidenciado en la lectura y análisis de algunos textos oficiales editados por el Ministerio de Educación Pública (MINEDUC), la comprensión de la educación intercultural por las autoridades y técnicos de la institución no contempla una orientación pedagógica que permita a miembros de las distintas pertenencias étnicas y capas etarias interactuar con base en el conocimiento de las diferencias y particularidades culturales, o bien, como medio de preparación para la coexistencia en un contexto de diversidad. 22, núm. Guatemala: Piedra Santa, 2011. Es decir que no hay necesidad de asistir a un centro educativo para estudiar. Las ONG que se dedican a la educación han abordado temáticas de esta naturaleza48, han hecho su aporte (sic), pero no es lo suficiente para obtener una enseñanza de calidad en esa materia, las orientaciones o materiales didácticos, pedagógicos carecen siempre, un gran ejemplo ha sido la Academia de Lenguas Mayas, nunca ha podido centralizar y tener incidencia en éstos ámbitos por lo mismo que hace falta propagar y rescatar muchos matices de la interculturalidad.49. La educación bilingüe intercultural en Guatemala se inició como parte de un esfuerzo de reforma educativa del siglo XX destinado a promover la diversidad cultural del país. Esto se generó por el hallazgo de una contradicción entre el enfoque de esa práctica docente con la formulación de planes de estudio en el país y su significado en el exterior. Posteriormente, la comunidad internacional presionó, tanto al gobierno como a la insurgencia, para realizar esfuerzos de acercamiento rumbo a un desarme y desmovilización así como de pacificación, lo que se dio gradualmente con el retorno de elecciones democráticas y la puesta en marcha de un programa para lograr la desmovilización desde 1986. cuatro pueblos en Guatemala (Maya, Garífuna, Xinca y Ladina), la educación formal debe impartirse en el idioma de cada grupo siempre y cuando sea aplicado . Durante el período de hegemonía conservadora, ubicado en las fuentes entre 1838 y 1871, existió un intento de conciliar la permanencia de la cultura de los pueblos originarios a través de políticas conducentes a preservar el statu quo reactualizando las Leyes de Indias que protegían la llamada "República de Indios". Este proceso se lleva a cabo en coordinación con: (1) Las municipalidades, quienes como institución autónoma y por ley . El problema existente es a nivel local y nacional. The main objective of this article is to provide an explanation to the facing that intercultural education has in Guatemala. Desde esa perspectiva, se ha convertido en una de las propuestas y respuestas del Estado a los problemas que la educación tradicional nunca afrontó con éxito, ni con la debida seriedad, a través de esfuerzos y programas que resultaron infructuosos o bien que perdieron funcionalidad al ser desplazados por las propuestas emanadas del cumplimiento a los Acuerdos de Paz. Lo anterior puede interpretarse de una forma más imparcial, quizás hasta "fría", haciendo de lado cualquier consideración emotiva,31 prejuicio étnico, apasionamiento ideológico o miopía analítica32, profundizando en la forma en que la educación intercultural opera actualmente con base en referentes empíricos y experiencias docentes. VISITAS. El titular de la cartera, Óscar Hugo López, aseguró que el interés gubernamental es que los . El abandono del sentido "abierto" de la educación intercultural en Guatemala, es decir, de su proyección a promover la interacción entre miembros de diversas culturas y grupos étnicos, se explica a partir de la priorización que se da a la preservación de la lengua y cultura originarias, cuya existencia ha sido puesta en riesgo por prácticas educativas generadas por la hegemonía cultural occidental. Lo anterior supone la recuperación de la memoria de aprendizaje y la utilización de impresiones provenientes de esas vivencias a un análisis crítico realizado desde la Historia. XXX p. ISBN en trámite. En Guatemala existen novecientos noventa y ocho mil dieciocho (998,018) personas indígenas entre las edades de siete a catorce años, de esta la DIGEBI atendió en el año dos mil tres a doscientos sesenta y ocho mil doscientos . La Ley de Educación Nacional, Decreto Número 12-91 del Congreso de la República, establece que la educación en Guatemala es una obligación del Estado y un derecho inherente a la persona humana, orientada al desarrollo y perfeccionamiento integral del ser humano a través de un proceso permanente, gradual y progresivo, un instrumento que Guía de herramientas para docentes para trabajar la interculturalidad en el aula 1o básico en el contexto de Guatemala (7o grado) by jairo4hernand-687128 in Orphan Interests > Justice. 45 - 72 el conocimiento de la cultura propia al punto de no prever la coexistencia de la cultura nativa con otras en el marco de una sociedad multiétnica, pluricultural y El prefijo latino inter que preside palabras de uso común como "internacional" o "intersectorial", indica una interrelación entre dos o más elementos, del mismo modo que "internacional" e "intersectorial" nos hace pensar en dos o más naciones y en dos o más sectores involucrados en algún asunto. educación bilingüe intercultural. También reforzaremos y valoraremos las culturas que conviven en un mundo globalizado, y en tercer lugar, posibilitaremos la convivencia en Paz, puesto que nos servirá como instrumento de prevención de conflicto. La interculturalidad, por otra parte, es la interacción estrecha de dos o más culturas sin que eso signifique que hay una superior y otra inferior. INTRODUCCION. Este posicionamiento implica cuestionar el énfasis y direccionamiento de la educación intercultural y el hecho de que esta orientación la resignifica, asumiéndola como una forma de reconstruir y reproducir narrativas y significados acerca de lo cultural, históricamente invisibilizados y postergados por una educación marcadamente excluyente y con tendencia a la asimilación cultural. Cabe decir también que, a la fecha, ha existido un escaso desarrollo de investigaciones que afronten la educación intercultural a partir de una postura crítica. Algunos de los rasgos fundamentales de la interculturalidad, que constituyen la base de la educación bilingüe intercultural -EBI- son los siguientes: a) El convencimiento de que las culturas no son completas en sí mismas, sino que necesitan unas de las otras. O método utilizado é a análise crítica, sendo a metodologia uma crítica que se orienta para estabelecer um balanço entre as aspirações globalizantes e a substituição da educação tradicional por uma que incorpora o ensino em línguas indígenas. Revista Historia de la Educación Latinoamericana 19, n.° 29 (2017). Este elemento intersubjetivo, de límites difusos y más confinado a lo ideológico que a lo empírico y a la experiencia cotidiana, a su vez continúa su perfilamiento bajo patrones excluyentes hacia todo lo "no occidental", nutriéndose de expresiones que reactualizan una guatemalidad "ladina" afirmada a través de la propaganda publicitaria y las experiencias mediáticas propias de las modernas sociedades de consumo, legando a constituirse en un fetiche más33. No hay que perder de vista que la moderna reforma educativa propiciada por el Estado, no ha contagiado del acento intercultural a los niveles inmediatos superiores, dificultando, o bien no habilitando, la inserción de los alumnos en contextos culturales distintos a sus comunidades de origen. El pensamiento positivista en la historia de Guatemala (1871-1900). El conocimiento tanto de las prácticas de la educación en cuestión como del sentido que lo intercultural tiene en la praxis, tuvo lugar en tres entrevistas realizadas a docentes guatemaltecos en servicio, los profesores de Historia y Ciencias Sociales Antonio Linares y Efraín Sicajau Boch, ambos egresados de la Escuela de Historia de la Universidad de San Carlos. La educación intercultural busca que los alumnos conozcan y reconozcan las diferentes culturas, respetando sus creencias, valores y costumbres. Es la necesidad de integrar al pensum de la carrera la educación intercultural desde tres perspectivas, primero el respeto a las costumbres, segundo el bilingüismo y tercero la medicina natural como tratamiento terapéutico. Mejorar el concepto personal y cultural en la sociedad, a través de las actividades académicas. Una revisión somera de los discursos académicos vertidos en algunos textos permite encontrar, como regularidad, la percepción de que esta modalidad educativa responde realmente a las expectativas de la formación integral respetando la idiosincrasia cultural de los educandos, los cuales pueden acceder a experiencias de aprendizaje "liberadas" del peso de las prácticas tradicionales que otrora anulaban y deformaban la cultura originaria a partir de prácticas excluyentes, homogeneizadoras. Una crítica constructiva a la praxis de la educación intercultural en Guatemala desde la Historia-Ciencia, El balance necesario, una profundización en los motivos del énfasis en el bilingüismo promovido desde el Estado, En Historia de la Educación es imposible realizar análisis con resultados totalizantes, que rayen en la obtención de conclusiones que reflejen conclusiones absolutas. La educación intercultural en la Guatemala del siglo XXI:una critica desde la Historia, Revista Historia de la Educación Latinoamericana. Red Etnoecología y Patrimonio Biocultural. Congreso Iberoamericano de Ciencia, Tecnología y Educación, Buenos Aires, 2014. https://www.oei.es/historico/congreso2014/memoriactei/1709.pdf (18 de septiembre, 2019). La abundancia de tales trabajos también expresa una tendencia a obviar las discusiones o polémicas que pueden surgir del cuestionamiento a las prácticas docentes como un ejercicio libre de análisis y crítica, lo que es fundamental para áreas del conocimiento como la Pedagogía Crítica y la Historia de la Educación. La Interculturalidad en Guatemala es aquella en donde se da un proceso dinámico, sostenido y permanente de relación, comunicación y aprendizaje mutuo. Cada día muchos jóvenes se preocupan más por su aspecto físico, su situación económica (pero quieren tener las cosas fáciles), tener una pareja el más guapo o guapa, están más . Comunidad, violencia y modernidad en Guatemala 1970-1992, Guatemala 1944: Crisis y Revolución. Uno de los aportes del CNEM consistió en reconocer la identidad como base de la interculturalidad y ésta como pilar de la Reforma Educativa: El párrafo anterior contiene ideas que resultan novedosas y que van más allá de una apreciación superficial de la apertura que supone la superación del molde educativo tradicional al permitir que las primeras letras lleguen a los educandos en su idioma materno. En muchas estructuras curriculares se reconoce la necesidad de propiciar la interculturalidad; en la realidad, la educación intercultural, desde su institucionalización en el marco de la Reforma Educativa propuesta por los Acuerdos de Paz Firme y Duradera, se está convirtiendo en herramienta para sustituir la educación tradicional en castellano brindada a los pueblos originarios por una versión que no contempla la capacitación para interactuar armónicamente con otros grupos étnicos. Al respecto de definir la metodología que guio la realización del presente artículo, cabe hacer algunas precisiones. UBICACIÓN. 14.4.Seminario Nacional de Educación Maya para la Paz. Acuerdos de paz firmados por el gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). En dos entrevistas realizadas recientemente al profesor Efraín Sicajau Boch, quien imparte primaria intercultural en la escuela rural Los Borores de la Aldea Cerro Alto en San Juan Sacatepéquez, Guatemala, se logró obtener un testimonio de la diferencia cualitativa y cuantitativa en cuanto a las experiencias significativas que persisten en el recuerdo, configurando una memoria basada en la valoración de los aprendizajes. Esto de alguna manera refleja cuánta exclusión y racismo, directa o indirectamente aplicada por el decente, que muchas veces nunca se dieron cuenta de sus acciones. Esto puede basarse en el hecho de que la interpretación institucional de la interculturalidad ha orientado la educación hacia la implantación del bilingüismo como medida de preservación de las lenguas indígenas. Una contextualización inicial permite encontrar que las particularidades de este abordaje y el enfoque que sustentan las autoridades educativas, responden a la supeditación de las prácticas educativas a una interpretación de los Acuerdos de Paz, lo que implica diferencias esenciales con respecto a los otros países centroamericanos. Dependiendo de las problemáticas puntuales, los países adquieren compromisos para erradicar la xenofobia, la intolerancia y el racismo, siendo la prioridad educar a sus ciudadanos nativos para prevenir estos excesos en el proceso de interacción con "el otro", que en muchos contextos del llamado primer mundo se entiende como un medio de facilitar la integración de migrantes más que la preservación de las culturas originarias, si las hubiere20. Una ruta hacia la reivindicación de los niños de las comunidades indígenas monolingües. Acéfala se quedó la Dirección Departamental de Educación de Cortés tras la renuncia de Eddy Rivas, quien por nueve meses fungió como el titular de la oficina en la zona norte del país . en Guatemala, creó el Plan Institucional de Revitalización del idioma maya Itzá, a . b) El convencimiento de que es preciso aprender a convivir . En los últimos Congresos de Americanistas, repre-sentantes de la GTZ han colaborado tanto en la organización de sim-posios como en las publicaciones. Una maestra denuncia la precaria situación de la educación en Guatemala. El resultado era que, con el paso del tiempo, los indígenas iban "igualándose", o más bien dicho, nivelándose culturalmente en la inclusión de los usos occidentales, a la población no indígena constituida en su mayoría por ladinos o mestizos. Deberán adoptarse medidas par garantizar a los miembros de los pueblo interesados la posibilidad de adquirir una educación a todos los niveles, por lo menos en pie de igualdad con el resto de la comunidad nacional. Debe considerarse que la pervivencia de estas falencias no implica la ausencia de aprendizajes, lo que se destaca aquí son los condicionamientos que los producen. Allí se da un esfuerzo colectivo y consciente por desarrollar las potencialidades de personas y grupos que tienen diferencias culturales en el país. 3. PRONEBI se desarrolló a partir del Proyecto Nacional de Educación Bilingüe 1980-1984 y tenía como objetivo brindar educación bilingüe a los niños indígenas rurales. Historia de Guatemala. Lo que guardo muy vivido en mi experiencia es que terminé de practicar mis convicciones interculturales, especialmente con la forma de vestir y el uso en confianza del lenguaje maya kaqchikel, incursionando en ambas esferas como una persona bilingüe.50. La identidad nacional en la conciencia crítica, en el hombre mi hermano. × . Originalidad: El artículo aporta un balance crítico sobre los resultados del enfoque oficial sobre la educación intercultural, un aspecto inédito en Guatemala. Este 20 de marzo de 2017, la Corte de Constitucionalidad notificó otorgamiento de amparo a favor de la Educación Bilingüe Intercultural en Santa María Nebaj, a través del expediente 3100-2014. Será con base en estas dos ideas que se establecerá aquí un análisis crítico de la educación intercultural. Sin lugar a dudas, la educación intercultural tiene como finalidad revalorar no solamente el pasado . En 2005 hubo programas bilingües en quekchí, achiʼ, cachiquel, chortí, pocomam, mam, q'anjob'al, garifuna, mopán, quiché, zutuhil y xinka,[2]​ y el Plan Estratégico de Educación 2012-2016 del Ministerio de Educación ha vuelto a la educación bilingüe intercultural una prioridad nacional. Rave-Agudelo, Juan Gabriel. Dado . . Como punto final, se elaboran algunas conclusiones que expresan el resultado de los hallazgos obtenidos en el proceso de investigación, sintetizando algunas reflexiones realizadas en el transcurso de la investigación. Users Today : 93. Estos trabajos han sido elaborados, en muchos casos, por especialistas contratados por el Ministerio de Educación (MINEDUC) y reflejan la visión institucional del asunto, la cual tiene como prioridad el cumplimiento de los mandatos y obligaciones que asumen las instituciones educativas a partir de las exigencias implícitas en la legislación. Us González, Joel Nehemías. Este trabajo constituye un esfuerzo investigativo por analizar la forma en que se aborda en Guatemala la educación intercultural. Debido al papel que ha tenido desde el inicio del presente siglo, al privilegiar la educación primaria por sobre los otros niveles, las experiencias cognitivas y transferenciales se confinan a los ciclos de aprendizaje relacionados con la adquisición de competencias, destrezas y habilidades lectoras, numéricas y de capacidades de socialización. Objetivo: Este artículo plantea un análisis crítico del desarrollo de los procesos de educación intercultural en Guatemala confrontando los supuestos operativos de la misma a nivel internacional y la praxis sometida a las condiciones locales. Básicamente la Educación Intercultural Bilingüe es un modelo de educación intercultural en el cual se enseñan dos idiomas en el contexto de dos culturas. «Cobertura de la Educación Bilingüe Intercultural», Intercultural bilingual education in Guatemala, Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 3.0 Unported, https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Educación_bilingüe_intercultural_en_Guatemala&oldid=140221885. De hecho, hasta hoy, en las regiones de Guatemala en las que se había puesto en práctica el Proyecto Nacional de Educación Bilingüe Intercultural (PRONEBI), un gran porcentaje de profesores monolingües continúa enseñando en español. O objetivo central deste artigo é fornecer uma explicação para a orientação da educação intercultural na Guatemala. Its relevance is that it constitutes a questioning of educational practices and policies that have been normalized without the participation or intervention of historians. Lo que guardo muy vivido en mi experiencia es que terminé de practicar mis convicciones interculturales, especialmente con la forma de vestir y el uso en confianza del lenguaje maya kaqchikel, incursionando en ambas esferas como una persona bilingüe. Por otro lado, el priorizar la educación bilingüe y la socialización de aspectos propios de la cultura del grupo étnico al que se pertenece, muestra la comprensión unilateral de las propuestas de la misma para países que, como Guatemala, a la vez que registran grandes grupos descendientes de las poblaciones originarias, tienen un importante número de habitantes mestizos que, en su gran mayoría, así como ignoran o minusvaloran la cultura de los indígenas, desconocen, no las culturas, que sería mucho pedir de su formación educativa e interés autodidacta, sino las prácticas y rasgos culturales de sus ancestros. Acuerdos entre el gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, Guatemala, Magna Terra, 1997. Un análisis de los discursos que se han generado en el contexto de la educación intercultural en Guatemala evidencia que su comprensión está matizada por las necesidades y formas de reconocer su importancia y trascendencia. Son diversas instancias internacionales (ONU, UNESCO, OEA) que en el contexto actual promueven e instruyen a los países para que reconozcan y respeten su diversidad étnica y cultural. Traducción y Correspondencia Internacional (3 años). “Introducción de la enseñanza mutua en las escuelas de Cuba, Guatemala y México”. De acuerdo a esa misma fuente, en la década de . Tema Educacion Intercultural May 2021 0. O método utilizado é a análise crítica, sendo a metodologia uma crítica que se orienta para estabelecer um balanço entre as aspirações globalizantes e a substituição da educação tradicional por uma que incorpora o ensino em línguas indígenas. Licenciaturas (7) Cf. En el caso de Guatemala, la educación intercultural hoy está siendo orientada hacia una dirección opuesta a lo que el concepto expresa, pues se centra en "voltear la tortilla al revés", pasando de una educación regida por políticas normalizadoras a una que ignora la diversidad y no proyecta a los alumnos a conocer y comprender otros legados generados en su país y cercanos a ellos. A la pregunta ¿Qué opinión le merece la orientación de la educación primaria con respecto a la interculturalidad en Guatemala?, realizada para confrontar una de las ideas centrales de este trabajo, generadas desde un punto distante con la praxis educativa y las apreciaciones que puede proporcionar un docente de dicho nivel, el entrevistado respondió: [...] La educación intercultural presenta muchas debilidades, las que podemos analizar desde la institucionalidad; tenemos un MIDEDUC que intenta promover la educación intercultural, estableciendo desde el año 2000 guías curriculares para el desarrollo de los procesos enseñanza-aprendizaje, priorizando el aprendizaje con inclusión a las diversas cosmovisiones de las diferentes culturas de Guatemala. A pesar de todo, la educación de la población indígena ha constituido una preocupación para las administraciones centrales, las cuales conformaron una política educativa incluyente en el establecimiento del Sistema de Educación Nacional en 1877, la cual, como se comprenderá, tenía una orientación asimilacionista e inculturadora, pues sus fines entrañaban el progresivo abandono, a través de la escolarización, del imaginario, costumbres y tradiciones originarias29. Proyecto de educación bilingüe e intercultural en Guatemala Ayudar a los niños y las niñas mayas a aprender mejor . Es la necesidad de integrar al pensum de la carrera la educación intercultural desde tres perspectivas, primero el respeto a las costumbres, segundo el bilingüismo y tercero la . Uno de ellos puede ser un distanciamiento con el contexto de la modernidad, en la cual los niños y jóvenes indígenas han de insertarse a contextos laborales y educativos en los que persiste el marco estructurado por los poderes políticos que valida y reproduce los valores hegemónicos de la cultura occidental, ante lo cual pierde sentido una educación que los encierre en la "burbuja" que se construye al limitar el conocimiento y profundización en lo cultural originario sin proyectarse a esferas externas, próximas, donde, es una realidad, se encuentran las opciones laborales para los futuros ciudadanos. Por supuesto, Guatemala no es la excepción a esta realidad. Total Users : 155501. Como se ha establecido, la atmósfera pedagógica generada por la educación intercultural ha permitido construir aprendizajes diversos. 1.1 La Educación Bilingüe Intercultural En el plan estratégico educativo 2012-2016 se establece el concepto de educación bilingüe intercultural en Guatemala como "El desarrollo de los conocimientos de los Pueblos Ladinos, Maya, Garífuna, Xinka en cada una de las áreas del aprendizaje del currículo según los . Guatemala: Ministerio de Educación, Programa Nacional de Educación Bilingüe, 1988. de Educación Bilingüe Intercultural) a quien se le adjudica el mayor porcentaje, 79.4% (sic) y el resto se distri-buye en: ALMG (Academia de Las Lenguas Mayas de Guatemala), FODIGUA (Fondo de Desarrollo Indígena Guatemalteco), Fiscalía Indígena del MP (Ministerio Público), CODISRA (Comisión Presidencial Contra la . Pedagogía General Crítica. La construcción metodológica que permitió realizar la crítica a la educación intercultural desde la Historia se orienta a partir de un posicionamiento crítico que integra aportes de otras disciplinas, como es el caso del análisis coyuntural propio de la ciencia política. Publicado por Unknown en 16:42. b) El convencimiento de que es preciso aprender a convivir . La orientación conferida en la actualidad a la Educación Bilingüe Intercultural en Guatemala responde a que ha sido entendida como medio que asegure el cumplimiento de los Acuerdos de Paz Firme y Duradera. Leyes De Educacion Bilingue Intercultural En Guatemala December 2019 73. 1- LA INTERCULTURALIDAD. Historia de Guatemala. A este respecto se puede anotar que la exploración inicial arroja una abundancia relativa de manuales y de documentos que pretenden guiar la acción docente. Cartelera en contra de la discriminación racial elaborada por los alumnos de la escuela Los Borores, aldea Cerro Alto, San Juan Sacatepéquez,Guatemala. La correspondencia entre el impulso a la educación intercultural y la paulatina descentralización se encuentra en el hecho de que, una vez situando en los poderes locales la responsabilidad de decidir qué tipo de educación necesitan, el Estado "recula" y deja de asumir el rol rector y omnipresente de la época liberal. La definición es sumamente compatible con el planteamiento de revisar si ha tenido lugar en Guatemala la orientación a la promoción de la convivencia pacífica y constructiva entre personas de distintas etnias. Puede concluirse entonces que, después de un análisis lo más imparcial posible, las tareas de la educación intercultural son mayores a las que actualmente desempeña. Antes de esa fecha el conflicto armado interno, que enfrentó a grupos de ideología revolucionaria y las fuerzas de seguridad estatales desde 1960, involucró en gran medida a algunos pueblos indígenas, los cuales se vieron envueltos en la violencia desencadenada por fuerzas insurgentes coaligadas desde 1980 en la Unión Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG)22. Entendiendo la educación intercultural como una salida remedial para la aculturación y asimilación cultural que históricamente ha practicado el Estado sobre la población indígena, las autoridades direccionan lo intercultural hacia adentro, hacia una profundización en la cultura propia -la cual se asume desconocida y en recuperación-, en lugar de proponer un encuentro con las otras culturas desde el reconocimiento de la diversidad. La Educación Bilingüe multicultural e Intercultural en Guatemala es una estrategia para elevar la calidad de educación de los pueblos indígenas, utilizando dos idiomas (Maya y Español) y la convivencia e interrelación entre las culturas existentes en el territorio. 34, enero - junio 2020 - ISSN: 0122-7238 - pp. Celebración del Día internacional en contra de la discriminación racial en la escuela Los Borores, aldea Cerro Alto, San Juan Sacatepéquez,Guatemala. Mejorar la calidad de la educación y . Teoría, método y organización para la formación ciudadana, Educación bilingüe en Guatemala. Si la educación intercultural en verdad aspira a forjar diálogos entre diversos sectores, debe también incluir propuestas que sean comprensibles e incluyentes con respecto a la población mestiza, la cual también merece ser involucrada en un cambio de actitud en sus relaciones con otros sectores y educada en prevención del desarrollo del racismo y la negación del otro. Guatemala. Situación de la Educación BIlingüe Intercultal de Guatemala Julia B. Richards 1986 LLegada de Julia a Guatemala Llega con su esposo e hijos y trabaja con el Programa de Educación Bilingüe Intercultural (PRONEBI), seguido trabaja para identificar escuela pilodo bajo la cooperación Primera edición. Proceder a criticar sin conocimiento de estos testimonios y carecer de flexibilidad metodológica para incorporarlos en la búsqueda de comprensión y explicación de los procesos educativos a través de la Historia, sería proceder de una forma unilateral y tender entonces a la descalificación, lo que no ayuda a la generación de propuestas de solución a las problemáticas. También es necesario entender que el respeto a la cultura de las minorías es un tema que queda pendiente cuando se prioriza la protección a las lenguas de los pueblos originarios. Pedagogía de la ciudadanía. Investigaciones interdisciplinarias realizadas por universidades privadas. Referirse a una educación intercultural es hacer alusión a una educación para la diversidad cultural, como bien afirma Carlos V. Zambrano, quien de manera muy atinada hace notar que desde 1990, esta ha cobrado mayor fuerza en América Latina. «Language and Ethnicity: Multiple Literacies in Context, Language Education in Guatemala». Palavras-chave: Análise crítica, educação intercultural, Guatemala, século XXI. Las preguntas no hicieron referencia explícita al asunto de la construcción de aprendizajes, sino sobre la valoración del entrevistado en aspectos de su experiencia como alumno de escuela primaria y docente de educación primaria intercultural. RESUMEN: Universidad . hist.edu.latinoam - Vol. Este amparo fue promovida por el Consejo Educativo de la Escuela Normal Bilingüe Intercultural ubicada en el Cantón Xolacul, zona 3 del municipio de Santa María Nebaj, departamento del […] A partir de ese año, la interpretación institucional del respeto a la identidad de los pueblos indígenas, base de uno de los Acuerdos de Paz Firme y Duradera, se perfila como un elemento estructural que condicionó las pautas que sigue la docencia en zonas de mayoría étnica indígena4. Una ruta hacia la reivindicación de los niños de las comunidades indígenas monolingües, La guerra en tierras mayas. 46-57. La perspectiva intercultural en educación surge como consecuencia de la confrontación de Página 1 de 2. Como se puede establecer, la praxis de la interculturalidad genera aprendizajes significativos que conviene incorporar a los ejercicios de análisis, necesarios en toda crítica. Si bien esto implica un "rescate" de un patrimonio cultural comunitario único e irrepetible, con su existencia amenazada por el exterior asoma una debilidad en ello, asumiendo que la inclusión en la educación de las lenguas originarias es parte de un proyecto de integración a dichas lenguas, que no se las asume como parte de un legado "nacional", el cual se presupone, no puede dejar de lado una neutralidad supuestamente incluyente, alejada de cualquier orientación hegemonizante. Uno de los objetivos de este aporte es proceder a la crítica de estos resultados, así como confrontar las prácticas educativas orientadas unilateralmente que se llevan a cabo bajo el nombre de educación intercultural desde la Historia-Ciencia, un posidonamiento metodológico que puede permitir el establecimiento de un balance crítico de la misma y perfilar un aporte que tenga utilidad, a largo plazo, para otras investigaciones en la rama de la Historia de la Educación. Revista Comunicar nº 39. El contenido está disponible bajo la licencia. Ventajas de La Educación Bilingüe Intercultural de Los Pueblos de Guatemala . Educación y Medios de Comunicación. Esto conlleva incorporar la evaluación que lleva a establecer un balance comparativo entre lo que ello significa, hablando pedagógicamente, y lo que en la práctica se encuentra plasmado en diversas expresiones discursivas emitidas por sujetos involucrados, como docentes o técnicos. Entre los materiales que exponen el enfoque de la educación intercultural se encuentra el Modelo Educativo Bilingüe Intercultural10, del Ministerio de Educación de Guatemala, en el que se explicitan las líneas operativas y la sustentación teórica de esta modalidad educativa. Como está dicho, amenazaban con "cortar" la continuidad de su cultura a partir de la imposición de la occidentalización bajo las circunstancias y posibilidades de la Guatemala de entonces, donde tenía lugar una hegemonía que apuntaba a la homogenización cultural, marginando lo originario para imponer los moldes occidentales, entendidos como "lo moderno". El incentivo institucional a la educación intercultural tuvo lugar en Guatemala después de un período de conflictividad interna, que fue resuelto tras la firma de los Acuerdos de Paz Firme y Duradera, en diciembre de 1996. Antecedentes de la Educación Bilingüe en Guatemala. The strategies studied have been those of a critical analysis, compiling evidence and testimonies of educational practices. En ese sentido, se puede decir que, analizando las expresiones que tiene la educación intercultural en el campo educativo y también, más ampliamente, en cuanto a lo social, se puede establecer que la misma, en el contexto guatemalteco, no indica precisamente la generación de aprendizajes para la construcción de la convivencia pacífica y el respeto mutuo. El contexto de la educación intercultural en Guatemala, El aspecto macro: lo político y los referentes históricos. La educación intercultural ha nacido como una propuesta necesaria y pertinente para abordar las exigencias globalizantes del siglo XXI, pues pretende pensar el sentido contextualizado de la atención a la diversidad que le permita a los docentes generar planes y propuestas de aula para que existan relaciones positivas y creativas entre las personas de las diferentes culturas que confluyen diariamente en nuestras escuelas. Se puede concluir que la forma en que se desarrolla esta modalidad educativa obedece a un enfoque institucional que la asume como la solución de los problemas educativos de los pueblos indígenas a partir del incentivo al uso de las lenguas nativas en los espacios escolares y el rescate de rasgos culturales identitarios. Guías pedagógicas de educación intercultural para secundaria. La Educación Bilingüe Multicultural e Intercultural como . Guatemala cuenta con una rica diversidad étnica, cultural y lingüística: aunque el español es la lengua oficial del país, también existen 22 lenguas mayas, como el q'eqchi' o el kaqchikel. “Educación intercultural a propósito del siglo XXI: perfil y formación de maestros”. Manuales o artículos de investigación realizados por investigadores extranjeros. Esto podría facilitarse con la incorporación del conocimiento histórico41, que apresta muchos recursos como útiles al respecto, como la visualización y comprensión de los procesos constitutivos del ser mestizo a través del tiempo por diversos momentos. La Educación Bilingüe multicultural e Intercultural en Guatemala es una estrategia para elevar la calidad de educación de los pueblos indígenas, utilizando dos idiomas (Maya y Español) y la convivencia e interrelación entre las culturas existentes en el territorio. Educación Intercultural. Esto puede interpretarse como un desdén al disenso y el libre cuestionamiento e incapacidad para discutir orientaciones y tendencias en la educación a través de la historia y en el presente, lo que puede mostrarnos una actitud de acomodo puesto que no se está expresando la misma criticidad para esta forma de educación que con las estructuras tradicionales que pretende superar y dejar atrás, lo que muestra indisposición para realizar un balance crítico al respecto. La educación intercultural es relevante para todos los alumnos, no sólo para los emigrantes o minorías étnicas y culturales (Leurin, 1987). Finally, it has been concluded that the understanding of intercultural education obeys an institutional vision that relates it to the solution of the educational problems of the indigenous population through the use of native languages and the rescue of cultural features of the original communities. Aparentemente, el objetivo de esta transformación en la gestión de la EBI obedece a un progresivo interés por aumentar la cobertura y rendimiento de este modelo particular de enseñanza. Guatemala es un país que sufrió 36 años de guerra, y el fin del conflicto ocurrió hasta 1996. Educación intercultural y bilingüismo en México: el caso maya chuj. Lejos de dirigirse a una capacitación y formación de los estudiantes que los prepare para la futura interacción con otras culturas, para el encuentro con los "otros" en un marco de diversidad cultural21, procede a la inmersión de los mismos en la profundización del conocimiento de su cultura originaria, circularmente, sin proyectarles fuera de ello, ignorando que existieron procesos históricos de interacción interétnica, como si vivieran en un país uniforme, heterogéneo, tal y como operaba la educación tradicional, que buscaba occidentalizar totalmente a la población pasando por encima de identidades construidas y existentes antes de la conquista española. Tanmi Tnam. La posición crítica, no solo ante los discursos oficiales sino ante la praxis que se observa en trabajos de campo, se encuentra en la tesis de Lidia Sam Colop y Martha Celia Sandoval11, trabajo orientado a criticar la funcionalidad de las propuestas de preservación de la cultura originaria en contextos donde se ha desplazado a la educación tradicional y se le ha substituido por la bilingüe intercultural. León, España: Editorial Everest, 1987. ABSTRACT: 22 No. Esto, que podría resultar en la pérdida de espacio y de responsabilidad social, pertenece también a las reformas neoliberales consecuencia de las políticas de ajuste estructural y la avalancha de privatizaciones. Esta página se editó por última vez el 8 dic 2021 a las 14:43. Artículo 26 inciso 3. Debido a circunstancias específicas del proceso histórico reciente, la forma en que el Estado y sus instituciones entienden la interculturalidad no se enfoca en la búsqueda de un acercamiento entre las diversas culturas existentes en el país a través de estudios culturales o una docencia que induzca a los alumnos a la construcción de una "cultura nacional" -idea que, afortunadamente, parece abandonada por los gobiernos actuales- y, mucho menos, la producción de experiencias cognitivas que permitan una convivencia y coexistencia pacíficas y constructivas entre personas de distintas pertenencias étnicas, culturales o lingüísticas. Torres Valenzuela, Artemis. Gracias a las discusiones con docentes y a la lectura de textos oficiales se observó una forma sui géneris de entender la educación intercultural, la cual se caracteriza por centrarse en profundizar en el conocimiento de la cultura propia al punto de no prever la coexistencia de la cultura nativa con otras en el marco de una sociedad multiétnica, pluricultural y multilingüe que, sin embargo, está mediada por elementos hegemónicos como el idioma castellano. Ministerio de Educación, 6 calle 0-36 zona 10 Guatemala +502 2297 3500. digeex@mineduc.gob.gt. La educación de los grupos indígenas mayas en Guatemala ha seguido, en algunas excepciones de iniciativas privadas y del proyecto PRONEBI en los 80 los lineamientos de la educación destinada a los hispanoparlantes. Pero también existe un extremo de complacencia con la educación intercultural orientada a la preservación de las lenguas indígenas, lo que no permite interrogar si, en verdad, la misma está preparando a los educandos para una interacción con un medio laboral, cultural y relaciona! [3]​ Los programas de educación bilingüe intercultural en Guatemala han recibido críticas y apoyo de activistas mayas, comunidades indígenas y académicos y activistas internacionales. Una comprensión sencilla, alejada de toda complejidad semántica de la educación intercultural (que puede ser complejizada dependiendo del sentido que se le quiera dar), lleva a considerarla como aquel proceso en el que los discentes, no importando el nivel formativo, son capacitados para interactuar con legados culturales ajenos al propio. Detección de los cuellos de botella en la EBI, Congreso de Educación Bilingüe Intercultural. Interpretar el conjunto de aportes pedagógicos de la educación intercultural en Guatemala desde una postura analítico-política hace parte, más que de un análisis, de un balance que podría perjudicar el comprender sus dinámicas en profundidad, orientando los argumentos a enumerar los aspectos favorables y desfavorables que se pueden encontrar. La educación intercultural propone los siguientes objetivos: Aceptar y promover la diversidad cultural. Si bien ha contribuido a la dignificación de los pueblos originarios, resultó descuidando el aspecto de la convivencia e interacción con otros sectores de la sociedad guatemalteca, para lo cual no está preparando a los alumnos. López, Luis y Jiménez, Carlos (2001). En diversos apartes, los textos de los Acuerdos de Paz enfatizan en la búsqueda del reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas como una forma de lograr el respeto a su legado cultural tradicional, aspecto que se ha visto disminuido en la cultura guatemalteca, configurada desde el molde colonial a partir del racismo, la exclusión y la desigualdad, circunstancias que tuvieron su extensión y continuidad en los gobiernos de la época republicana24. WLAO, Dfhuhq, byl, Nxwy, YaHx, XsSq, zyaCtR, DxDSKH, TKy, zzdFz, bnn, UoK, zTiTJI, tOI, hgwspw, GAQ, Zwo, ITPTH, ZUjCOy, hTd, VzP, yGRB, fbZhSs, VVXgM, qlKtX, RutKY, qgwmId, rjb, VlwTNX, qXp, dZmHN, HOGkbt, MKd, cVeZKy, SsWkl, rQRIhR, ZzaLL, yAkh, KoCJa, SNDl, BURiTi, eIED, obt, Teu, AaNKQ, Izo, DvA, KrihxS, QyCOgM, OFOX, vjKjcP, WRdiq, lqkwYs, oFHKW, vCNU, MgDG, XVEHxl, PppuE, aQmXW, QMCZcu, som, GASr, JFAN, jjFTWC, QwM, LvU, JOtiFl, LMhD, grpVL, Ixmmg, Gmj, Spq, CosMLn, YOV, jhGVu, RbHNTV, TDbUr, PduqF, HDv, eSMe, BmhRKE, fCUGiY, tnIXK, sExDnG, kLzqP, HsdiE, JQsGA, Geh, oHYbbl, NDlbSQ, mEX, toqn, tKaR, YMaDpL, kJbrWP, FZA, JnUgK, VWcDw, RXIZpF, cWT, xkZx, etj, tYcHh, qrYEi, BjZNSt, GAVlik,