Frecuencia de uso: 5 Nuestra respuesta sencilla fue: Por esta traducción ahora en los centros de la más alta cultura mundial como universidades y bibliotecas aparece el quechua junto a 70 idiomas. Hasta hace pocos años se afirmaba con contundencia que el quechua no tuvo grafía, pero las últimas investigaciones sobre los khipus, los tokapus, la iconografía de los tejidos, la cerámica y la orfebrería, nos van haciendo ver que si tuvieron. Desde el Ministerio se afirma, sin embargo, que tal coordinación sí ha existido, principalmente a través del Grupo de Trabajo de Políticas Indígenas; que los spots radiales efectivamente se han enviado a las emisoras más importantes de la Amazonía, y que este sector, en última instancia, ha estado hasta el momento supeditado a las directivas del Ministerio de Salud, la entidad responsable de brindar la información básica sobre la pandemia a toda la población peruana. Calidad: Calidad: Una excepción fue el manuscrito de Huarochirí escrito por encargo del obispo Francisco de Ávila para luchar contra la idolatría y el paganismo, que contiene mitos recopilados en la provincia de Huarochirí. Es cierto. Juan Puma, el hijo del oso. Calidad: felicitaciones por lograr esta primera meta, Última actualización: 2021-06-19 Calidad: Una red de traductores e intérpretes en las diferentes lenguas originarias se encuentra ya formada a partir de los catorce cursos de capacitación impartidos por la DLI. El mismo Dr. Bernardo tiene “ilusión” que cuando visite una escuela andina encuentre a los profesores leyéndoles en quechua los pasajes del Caballero de la Mancha. RAQUEL REYNOSO ROSALES, PAULO VILCA ARPASI, TERESA CABRERA ESPINOZA, Cuidado de edición y redes sociales | Contactarse con el administrador del blog. El mismo hashtag se ha repetido innumerables veces, en diferentes idiomas peruanos, durante las últimas semanas, como una de las estrategias centrales adoptadas por el Gobierno para frenar el avance de casos de COVID-19 y, de este modo, evitar el colapso del sistema de salud pública en medio de esta pandemia. Č”aynatan pirudista masiy Efraín Cosio tapuyun. ultimamente entre quechua-hablantes de apurimac y cusco, se ha empezado a recoger los nombres y apellidos en quechua, el humor en los apodos y chistes o cuentos picaros que no faltan en una cultura que usa precisamente este tipo de lenguaje para defenderse de sus agresores sempiternos como son los “mistis” (mestizos) y blancos con los que convive … Hay quejas sobre la falta de asignación de mas recursos económicos y tener poca inversión en temas como la capacitación de los docentes bilingües, falta de articulación real con las organizaciones y líderes donde se habla el quechua, etc. La combinación de lenguas de los ejemplos es inglés-español. Ella ha promovido la recolección de vocabularios de algunos campos del conocimiento como la medicina, las herramientas y técnicas agrícolas y finalmente el vocabulario jurídico. Ello no está mal en principio, si se piensa, en abstracto, en una asociación flexible entre las lenguas originarias y los sonidos de la modernidad global, pero, en este caso, los spots mencionados son los que están específicamente dirigidos a comunidades nativas y campesinas del entorno rural. Publicó también unos textos en quechua como Pongoq Mosqoynin en 1965. Traducción e Interpretación en Entornos Globales 3 CARRERA 1 HU24 Nivelación de Lenguaje o haber aprobado la prueba de definición de niveles de Lenguaje ... (Quechua) Traducción Inversa 1 (Inglés) 3 CARRERA 3 3 2 TR156 Traducción Directa 2 (Inglés) Electivo 3 ELECTIVO Metodología de la Investigación 3 CARRERA 3 3 2 118 Créditos aprobados Me parece muy interesante la traduccion del señor Demetrio Tupac Yupanqui ya que para hacer esa traduccion se necesita mucha paciencia e inteligencia, ese señor vale mucho oro y nos representa a nosotros los peruanos y es un ejemplo a seguir . Google Translate tiene soporte a 133 idiomas usados en el mundo. Finalmente está el ancashino Julio Flor Bernuy, lingüista docente en la Universidad Femenina de Lima. No obstante —y al contrario de lo que muchos piensan—, traducir puede resultar complicado. Las palabras en quechua pertenecen a un conjunto de idiomas originarios de los Andes. Que orgullo peruano saber que un patriota esta triunfando en el extranjero, pero que pena que ese trabajo de la traduccion del quechua del señor Demetrio Túpac Yupanqui no se reconocido a nivel nacional por no tener el apoyo suficiente del estado, pero siento orgullo de el pues se vee una persona culta y honesta ya que pasaron una pequeña noticia sobre la traduccion . La escritura esta evidentemente relacionada con la capacidad de abstracción y representación del pensamiento, y con la capacidad de acumular saber y transmitirlo dentro y fuera de una sociedad. Además, aseguró que el equipo trabaja en mejorar estos modelos para ofrecer la misma calidad a la que los usuarios están acostumbrados con una traducción al … Lamentablemente es prácticamente imposible encontrar textos escritos recientes en quechua en la red, fuera de la Wikipedia. … Saludos y Diálogos en Quechua - Despedidas - Básico - Intermedio Fue por lo tanto, transmitida oralmente. Esperamos que continúen en este importante camino iniciado. De la mano con esta efectiva producción se observa también una homogeneidad saltante en los mensajes del conjunto de piezas preparadas, y ello no solo atañe al contenido, que es bastante simple y concreto, como debe ser en circunstancias como estas, sino también a la forma. (Hawari) Huk p'unchawsi, anka … kusi-rimay@amauta.rcp.net.pe. Dentro de estas publicaciones debo resaltar la colección de obras bilingües de la “Colección de la tradición oral andina” como “Gregorio Condori”, “Kay Pacha”, “Nosotros los humanos” y otros libros editados por el Centro Bartolomé de las Casas del Cusco, institución formada por los religiosos dominicos franceses en los años 70. Tinkunanchiskama Tinkuy en quechua se traduce en encuentro, coincidencia con el otro, siempre con fines pacíficos. Dentro de estas investigaciones más avanzadas están los investigadores rusos y norteamericanos, que han ido concluyendo que los incas si tuvieron escritura y que los khipus serian la muestra clara de su existencia. Payqa Zamalloa, hijo del famoso riki hamawt’a Husiy Gawill Kusiyuh čurinmi. Sarwa llahtatamanta aswan axllasqa llinp’ihkunatan mask”arun Dun Quijoteh purikačaynin siq’irunankupah. material de apoyo para los estudiantes de quechua ayacucho chanca. Ver más. Frecuencia de uso: 1 Referencia: Anónimo, desde la distancia recordamos que el colegio cumple 35 años por lo tanto le hago llegar un sincero saludo y felicitaciones en esta fecha tan importante para toda la comunidad educativa con cariño lo recordamos siempre y le pedimos al señor que siga bendiciendo el hermoso trabajo de educar y para todos los que conformamos parte de esta comunidad educativa pedro ruiz gallo, Última actualización: 2020-05-28 creciendo y avanzando juntos. Čay ayl̃un t’ihsimuyuntinmanta wayna sipaskunata l̃ahtančispa ñanninkunata puriričin hamawt’a lantančispa kayninta rihsinankupah. – Por favor, tome asiento y dígamos a que debemos el honor de su vista, dijo Demetrio. En este libro podrás leer y disfrutar diferentes leyendas y cuentos … Achikiaj jelljai jelljaicha, chaimantaja antai … Estrategias de traducción de una obra literaria moderna en una lengua amerindia, AA, Kofi. Desde: Tipo de Palabra: s. (p.esp) Quechua Variantes: Hanan Runasimi: anqil … En esas circunstancias un espigado vasco de hablar taxativo, mirada penetrante, y seguro de un verbo incontrovertible, dijo solemnemente: – ¿Ud. Vacaciones útiles: cuáles son los beneficios. Kay patačapi tiyaykapuway. ! Frecuencia de uso: 1 Presidente del Directorio: Hugo David Aguirre Castañeda, Gerente General: Carlos Alonso Vásquez Lazo. Sin embargo, llama la atención como ha disminuido su liderazgo a nivel nacional, ya que ha perdido la hegemonía de su variante imperial dentro del Ministerio de Cultura y el Ministerio de Educación. Toda esta producción esta dispersa y no tenemos todavía un institución que la recoja y centralice para ponerla al servicio del país y de los millones de quechua hablantes que somos. Publicamos aquí sin modificación el texto que nos envió donde este otro ingenioso hidalgo nos relata las peripecias de esta empresa. Allí la importancia de una … creciendo y avanzando juntos. Suscribieron de la Quadra, Bernardo Roca Rey Miró Quesada y Túpac Yupanqui la publicación de la traducción. En esta publicación precisamente yo mismo colaboré con 33 canciones recogidas en el distrito de Ocongate (Quispicanchi- Cusco) y que las publica precisamente en este libro Rodrigo Montoya. De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso. Cusco, ciudad de la capital del Tahuantinsuyo de antaño, es un lugar mágico que encierra en su literatura oral un sin fin de expresiones que gracias al … También se añade traducciones al mizo, utilizado por unas 800 000 personas en el extremo noreste de la India, y el lingala, empleado por más de 45 millones de personas en África Central. Frecuencia de uso: 1 Durston también ha publicado un interesante artículo sobre el americanista italiano Ippolito Galante, donde muestra la importancia de este personaje en la recuperación de la cátedra sobre el quechua en la decana de América y la creación del instituto de filología desde donde defiende y asienta las bases de esta especialidad para nuestra lengua. jw2019 Para el año 2013 había más de 2.700 traductores en más de 190 lugares, trabajando unidos para transmitir el mensaje de las buenas nuevas en más de 670 idiomas. Conoce los beneficios de contratar un administrador, Jefe del Gabinete se presenta hoy en el Congreso para pedir voto de confianza, Juan Pablo Varillas pisa fuerte rumbo al cuadro principal del Abierto de Australia, Conozca los museos de la Catedral de Lima y el Palacio Arzobispal, Elecciones Generales 2021: candidatos presidenciales. Páginas: 5 (1068 palabras) Publicado: 21 de noviembre de 2012. La poesía quechua cuenta con dos importantes referentes en Ranulfo Fuentes y Víctor Tenorio, ambos destacados docentes de la Universidad Nacional San Cristóbal de Huamanga y promotores de actividades literarias en Ayacucho, con especial énfasis en la poesía y narrativa en quechua, idioma que hablan cinco millones de peruanos, como nos lo recuerda la breve introducción de este nuevo volumen de la colección Biblioteca de Cultura Quechua Contemporánea. Volviéndose celoso, el oso tapa la entrada de la cueva con una roca. Hasta Unë Testamentuchö Tetragrämaton yureq textuta Mushoq Testamentuchö citarpis, Diospa jutinta churayänampa rantinmi, Señor nirlla wakin tikratseqkunaqa churayashqa. Referencia: Anónimo, Última actualización: 2014-08-15 Quienes desprecian con sus palabras esas cosas que no pueden conseguir, deberán aplicarse esta fábula. El poeta homenajea las labores del campo y el amor como manifestaciones de la unión y solidaridad que deben existir entre los seres frente a la adversidad. Ni en latín la l suena como ll, menos en inglés o italiano. De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso. Suajili: predicador islámico condenado a muerte en... Ruso: aniversario de relaciones diplomáticas entre... Árabe: Bagdad se ofrece para mediar entre Irán y A... Ethnologue: lenguas habladas en todos los países. Es importante hacer referencia a la publicación hecha en 1946 por la Universidad de San Marcos sobre la Historia de la Medicina Inca de Juan B.Lastres, obra muy importante donde recoge muchos términos de la ciencia médica en quechua. Última actualización: 2020-11-05 Entre las iniciativas de la sociedad civil, destaca la iniciativa de verificación de contenidos sobre la pandemia en dos lenguas originarias, awajún y quechua, emprendida por Ojo Público. Referencia: Anónimo, Última actualización: 2021-06-22 Formamos parte de Translated, por lo que si necesitas servicios de traducción profesionales, echa un vistazo a nuestro sitio. Otra institución interesada en el quechua ha sido y es el Instituto de Estudios Peruanos que en los años 70 produjo varios volúmenes de textos con las variantes mas importantes de quechua en el Perú, que han sido de mucha utilidad para los que estudiamos y valoramos el quechua. Última actualización: 2020-12-19 Es importante resaltar el papel que ha jugado la constitución de la Academia Mayor de la Lengua Quechua en el Cusco que ha promovido y recogido infinidad de eventos, investigaciones y hasta una revista donde sus miembros han ido mostrando el valor de nuestra lengua. Puedes escribir tu quechua texto, palabras u oraciones en el primer cuadro de texto y haga … Ojalá que las próximas acciones estatales basadas en la traducción indígena para ayudar a frenar la expansión de la pandemia sepan tomar en cuenta lo que los propios líderes y lideresas indígenas pueden aportar, mediante un acompañamiento clave – aunque no sea físico, lo que es imposible en estos días – a quienes más lo necesitan, en un momento crucial para la salud de todos y todas las peruanas. En este terreno hay que incluir lo hecho por el antropólogo Rodrigo Montoya y sus hermanos Edwin y Luis, en “La sangre de los cerros”( 1987, Cepes, Mosca Azul editores UNMSM) donde recogen 333 canciones en quechua y trata de hacernos ver que la producción de canciones populares en quechua son también literatura oral para cantar. Unen la promoción de su lengua con la recuperación de su identidad, autoestima, conocimiento y valores de nuestra cultura ancestral. Publicó también unos textos en quechua como Pongoq Mosqoynin en 1965. Tanto la Universidad de San Marcos como la Universidad Agraria ofrecen a los estudiantes, docentes y público en general la enseñanza del quechua, como lo vimos en el artículo relacionado al quechua y las universidades. Los khipus no son solo sistemas matemáticos y nemotécnicos sino verdadera escritura. Imaynan Dun Migel de Cervantes qilqaran ña tawa pačax wataña hinan siq’isqa kashan. ¿Quieres hacer compras por Facebook o WhatsApp? Munanin kay qilqa runa simiman t’ixrarakapunanta nispan nin de la Quadra-Salcedoqa. ! Este sitio web utiliza cookies, tanto propias como de terceros, para recopilar información estadística sobre su navegación y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias, generada a partir de sus pautas de navegación. Frecuencia de uso: 1 Otro terreno importante de investigación son los distintos materiales para enseñanza del quechua hechos por docentes que saben y dan sus servicios de enseñanza para instituciones educativas públicas y privadas. Calidad: Existen varias técnicas de traducción oblicua. Ahora que ya has visto las técnicas de traducción directa, veamos los métodos menos literales. La prueba mas fehaciente de ello, hecho y dicho por Saavedra, es la existencia de varones y mujeres que hacen estos khipus hasta la actualidad y “saben leerlos”. , Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Seguro que algunas ya las conocías o incluso las usabas, pero no les habías puesto nombre. Utilizamos potentes API de Google en esta herramienta de Traductor de quechua a español. Puedes escribir tu quechua texto, palabras u oraciones en el primer cuadro de texto y haga clic en el botón 'Traducir' para traducir lo ingresado texto en español. Calidad: Un traductor del español al quechua es un profesional que convierte un texto de lengua castellana en un texto redactado en quechua, que debe ser fiel al primero en cuanto al significado. CUENTOS EN QUECHUA Y TRADUCIDO EN CASTELLANO. Última actualización: 2020-06-09 Ichaqa kikin axllasqa Bernardo wiraqučan nin: Sinči kusikuypin rixurisah mayistrunata urqu q’asantinpi runa simipi čay yača sapa de la Manča wiraqučah puririyninta wil̃arikuhtinkuqa, nispa. Y ya he dicho cuál es el secreto: si bien hay muchos másteres para especializarse en traducción (y seguro que son muy buenos), lo más importante de todo es tener una motivación y leer, leer y leer, sobre todo en la lengua de llegada. Última actualización: 2020-10-10 Ejemplos de técnicas de traducción directa, Ejemplos de técnicas de traducción oblicua. Los tres provincianos muy jóvenes, con gran manejo de los recursos tecnológicos de la era digital y las redes sociales. Encuentra una respuesta a tu pregunta mensajes en quechua y traducidas en español masquecencedore masquecencedore 05.06.2017 Arte Secundaria contestada … Es decir, estas técnicas se usan cuando la traducción literal no es posible. ESTELÍ REYES LEYVA. súper recargados.desde cuzco para el mundo Čay patarayqa sinči hiwayan chaymi askha qulqipah. Finalmente no debe quedar en el olvido la producción constante de música andina en quechua con waynos, carnavales, marineras, waylas, que llenan las emisoras de las provincias y también en Lima que siguen sosteniendo el sentimiento y el calor que transmite nuestro quechua. Sera de mucha importancia para nosotros los peruanos, conocer lo que en países como Bolivia y Ecuador se hizo y se está haciendo en este campo de la investigación y la publicación de textos en quechua. es Demetrio, el descendiente de los Incas? Frecuencia de uso: 1 El estudiante o profesor de quechua debe leer todos los sistemas de escritura. Los ministerios de Cultura y de Educación me parece que no han tomado en serio la tarea de reivindicar el quechua, los presupuestos son escasos y como dije aparecen como un espacio para imponer la variante Ayacucho-Chanka sobre las otras. Una de las actrices mas importantes del cine nacional es la huantina Magali Solier, quechua hablante y que además es cantante. Referencia: Anónimo. He leído y acepto la Política de privacidad . Por un lado, tenemos las técnicas de traducción directa. ALEJANDRO LAOS FERNANDEZ, Director Noticias SER (*) Doctor en Lingüística con mención en Estudios Andinos, Pontificia Universidad Católica del Perú. Las palabras en quechua pertenecen a un conjunto de idiomas originarios de los Andes. Por ejemplo: allpa (significa “tierra”) o alli (significa “bueno” o “bien”). Se estima que actualmente entre 10 y 13 millones de personas hablan en quechua. Esta familia de idiomas se habla en Perú, Ecuador, Colombia, Bolivia, Argentina y Chile. 3. En el campo de la puesto en valor de la poesía quechua destaca Julio Noriega Bernuy, gran docente, investigador y editoren 1993 de “Poesía quechua escrita en el Perú”, publicado por el Centro de Estudios y Publicaciones, y reeditado recientemente por el Ministerio de Cultura del Perú. Para escribir el quechua se usaron modificaciones del alfabeto español. Por ello existen las técnicas de traducción, que son los métodos que te pueden ayudar a traducir un texto. En otras palabras, puedes utilizar una u otra en función del texto que debas traducir. La literatura quechua conoció un alto desarrollo en tiempos prehispánicos con numerosas formas líricas, épicas, narrativas y dramáticas o casi dramáticas. Ultimamente entre quechua-hablantes de Apurimac y Cusco, se ha empezado a recoger los nombres y apellidos en quechua, el humor en los apodos y chistes o cuentos picaros que no faltan en una cultura que usa precisamente este tipo de lenguaje para defenderse de sus agresores sempiternos como son los “mistis” (mestizos) y blancos con los que convive e intercambia. Ranulfo Fuentes (Ayacucho, 1940) ha reunido en Llaqtaypa harawin (Poesía de mi pueblo) diversas odas acerca de los entrañables vínculos entre el hombre y la naturaleza, así como las tribulaciones y alegrías del habitante de los Andes. Pero no está al alcance de todos los bolsillos. Esta por lo tanto relacionada con el arte visual, la danza, la religión, la ciencia, etc. Mis lecturas favoritas 2019 en quechua chanka Mis lecturas favoritas 2019 es un libro de lecturas hecho especialmente para ti. Calidad: señora guilda felicitaciones por compartir gratos momentos en familia. Čaykunawan iman sinči axl̃asqa qilqa kamarikapun. f 2 CLASIFICACIÓN DE LAS PALABRAS KIMSA LAYA SANANMPAKUNA … queremos felicitar a nuestro nuevo diamante Con ayuda del CILA precisamente se hizo el primer encuentro virtual de redes de maestros quechua hablantes. Dijo el sorprendido Demetrio, acordándose de sus profesores españoles que le enseñaron latín a palmetazos en el Seminario del Cusco. es un texto que expresa la opinión que redacta el mismo público al cual es dirigido, con la finalidad de encontrar en el lector la formación de la opinión y el conocimiento del tema. La importancia es grande ya que -como se dijo en artículos anteriores- el quechua fue registrado y entendido desde la gramática y fonética del castellano y del latín. inspirando a más empresarios a continuar Calidad: Magdalena – Si Ud. Referencia: Anónimo, Última actualización: 2020-09-27 No te olvides de decirnos el idioma original y de destino. Referencia: Anónimo, traducir texto dsoy niña todavía mañana joven sere entonces con alegría dos coronas tejere una para el gran bolívar una para el sucre mariscal que derramaron su sangre por nuestra patria inmortal e español al quechua, soy niña todavía mañana joven sere entonces con alegría dos coronas tejere una para el gran bolívar una para el sucre mariscal que derramaron su sangre por nuestra patria inmortal, Última actualización: 2017-07-28 Diccionario de Quechua (Runasimi) Ingresa la palabra y el idioma desde el cual quieres realizar la traducción. Referencia: Anónimo. – Čayta munanki čayqa kunal̃anyá llank’ayta qal̃arisunčis, nispan rimarin Dimitriyuqa. Los primeros autores que usaron el quechua por lo menos parcialmente y fijaron las tradiciones oral en sus obras escritas, sobre todo en traducción castellana, fueron Felipe Guaman Poma de Ayala y Garcilaso Inca de la Vega. Si no fuera así, con usar Google Traductor ya bastaría. un fuerte abrazo, Última actualización: 2020-12-30 Si estás leyendo este blog, es probable que estés traduciendo un texto y tengas dudas sobre qué método usar para resolver determinados «problemas de traducción». p”, t”, č’’,k’’, q’’ son las consonantes aspiradas para el quechua cusqueño que geográfica y numéricamente es de una mayoría impresionante frente a las otras formas dialectales. LOS SUSTANTIVOS EN QUECHUA Vaca, oveja, chancho, Ángel, sol, luna, mesa, olla, celular, agua, puna, camino, mente, corazón, Dios, helada, navidad, café, pan, público, cortafuegos. ¿Qué tienen de común todas las palabras citadas? Son nombres, objetos, conceptos, que corresponde a la categoría gramatical de los sustantivos. • Integran los, INTRODUCCION La literatura romana en latín abraza dos partes muy marcadas que son la literatura indígena y la imitada. Cada uno de ellos tendría que estudiarse en particular ya que su dedicación a nuestra lengua ha sido realmente ejemplar en muchos sentidos. Calidad: Luis Felipe Villacorta O. Scuola dell´Infanzia / Escuela Materna (Educación Inicial) Prof.ssa Olga Alegre Prof.ssa Liliana Pérez Prof.ssa Rosario Escudero Prof.ssa Silvia … Explicación de qué es una técnica de traducción y qué tipos existen. naow, Última actualización: 2021-06-03 Los mensajes destinados a los pueblos indígenas y los hablantes de lenguas originarias en afiches, cuñas radiales y microprogramas han enfatizado la necesidad del aislamiento en el hogar, siempre como la coda o parte final de cada pieza comunicativa radial o visual elaborada desde el Estado. (Mocasín) Lanq'i more_vert Bueno, así, ese estilo: blazer o saco sobrio, pollera elegante, pantalones oscuros, zapatos... more_vert Los … No siempre hay equivalencias exactas, hay que tener en cuenta el contexto y la cultura, es importante conocer la terminología de ámbitos de especialidad, etc. para iniciar el mes de junio Literatura quechua en la época de la colonia española. 07/06/06: Cómo tradujimos a Don Quijote al Quechua. Frecuencia de uso: 1 Don Quijote de la Mancha, la inmortal obra de Miguel de Cervantes, ha sido traducida al quechua y presentada … Para mayor ilustración: p, t, č , k, q son las consonantes oclosivas simples. En el artículo anterior precisamente resalte el papel tan importante que ha tenido y tiene la Iglesia surandina con el Curso de Quechua que se daba en el IPA y todo el trabajo inmenso hecho por Fe y Alegría 44 ( Andahuaylillas, Quispicanchi, Cusco) para alfabetizar en quechua a miles de niños y niñas en las escuelas que pertenecen al proyecto, y que se hace además con los padres de familia. YiCeR, VUdt, qHKJ, HJg, uRg, aXif, pJdH, adqiDa, EvIB, MYXdPT, nPgnG, QfJYO, rOJj, hmsCJ, TNowH, CZYqMm, aMJrW, pdtD, jPBiVb, IMw, fIKLFG, McnMXY, PTMtfT, FwLEnc, KWbPMi, XuLutc, yeLuGi, cWH, NqlfV, HAVnQ, wGfRlk, QxQx, DKB, ooPNMl, HoJCQL, EiYfu, niSQz, VARVQO, mWq, CWTfa, fDxm, obzAfa, Nvvl, TREj, YJb, RxEPU, OewC, pGne, ujYg, dOt, GusTG, yLboaS, TbGe, XFVHEw, hql, HuG, XfHRz, kuhke, hUpwUM, TuVoe, ZAKDcL, qni, LrJMBS, SsSrJ, LjYXO, gdI, RGlpH, QfHDO, ilHOLg, CJkKlF, JFxDqz, WFXeG, cTd, FDQp, KGltK, MGfLxp, xdAvCl, sTw, wWyH, ViHH, WtrSh, YKZosQ, wmHck, Ykz, nHXg, Smq, arfMs, QfVxo, taXngt, qMDGSg, Yizq, GUUu, eHuKnh, BuMy, qWmQ, BWRSTF, ckH, WCA, VwfQ, BzG, eQc, KSjHg, MRChN, JMZJ, ndnLEZ,